January 27th, 2014

Нужны те, кто читает Лема в подлиннике

Вот цитата из рассказа "Патруль" (цикл о пилоте Пирксе) в переводе Р.Нудельмана:

"Настроение у всех было такое, что за какой-нибудь недовернутый шуруп в гайке они готовы были голову свернуть механику".

Я еще могу (поднатужившись) понять, что делает шуруп в ракете, но что шуруп делает в гайке -- великая тайна для меня. Интересно, чей это ляп -- автора или переводчика?